Lo Fatal (traducción)


Mi traducción a inglés del poema titulado Lo fatal, del poeta modernista nicaragüense Rubén Darío (1867-1916)

Conmemorando el centenario de su muerte.

Lo Fatal

Dichoso el árbol, que es apenas sensitivo,
y más la piedra dura porque esa ya no siente,
pues no hay dolor más grande que el dolor de ser vivo,
ni mayor pesadumbre que la vida consciente.

Ser y no saber nada, y ser sin rumbo cierto,
y el temor de haber sido y un futuro terror…
Y el espanto seguro de estar mañana muerto,
y sufrir por la vida y por la sombra y por

lo que no conocemos y apenas sospechamos,
y la carne que tienta con sus frescos racimos,
y la tumba que aguarda con sus fúnebres ramos,

¡y no saber adónde vamos,
ni de dónde venimos!…


Fatal

Fortunate is the the tree barely sentient,
and the hard stone that is without essence,
for there is no pain greater than that of living,
and no greater woe than the pangs of conscience.

To be, and to know nothing, and to be without bearing,
and to fear being no more and a future doom…
And tomorrow’s certain death to be dreading,
and to suffer for life and death’s gloom,

the unknown and that which we can hardly divine,
and the flesh with its tempting fruitful boughs,
and the beckoning crypt with its funereal vines,

unknowing to where we’re bound,
nor from whence we’ve arrived!
Anuncios
5 comentarios
    • Gracias. Pienso que el se merece un poco de luz. Saludos.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

PATRIA DOMINICANA

El origen de los dominicanos

Imágenes Habladas

Las palabras que necesitas están en mis ojos

El Blog de Joaquín Sarabia

Pensamientos Libres

VIVIMETALIUN

Pensamos demasiadamente e sentimos muito pouco. Necessitamos mais de humildade que de máquinas. Mais de bondade e ternura que de inteligência. Sem isso, a vida se tornará violenta e tudo se perderá. Charles Chaplin.

Pierrot

Poesía,realidades,fantasias,verdad y mentira.

Aparentemente Serio

Marco Antunez

Placer y Sexualidad.

“Así como el océano puede desencadenar muchos enigmas, la sexualidad formará parte de éste sino nos permitimos descubrirla”. (Lisceth La Rosa)

Velehay

Todo aquello que sale de mi mente con buenos propositos

Totalmente necesario

Esencialmente estúpido.

La Biblioteca de Hemingway

"Todos ustedes son una generación perdida."

Razón de inspiración

Este blog educativo va dirigido especialmente a estudiantes y educadores de enseñanza media para promover una mayor comprensión lectora sobre las más destacadas obras literarias chilenas conociendo con anterioridad la vida del autor. El contenido del blog se centrará en biografías y obras de escritores tales como: Vicente Huidobro, Pablo Neruda, Nicanor Parra, etc. Para explicar los motivos de inspiración que tuvieron al momento de escribir. Toda la información entregada estará acompañada de medios audiovisuales (imágenes, videos, películas, etc.) para una mejor explicación y aprendizaje.

Sombras relámpago

Ahora todos yacemos muertos, en el despertar de la mañana dentro de la nostalgia del ayer.

El País de las Hadas by Isabel Jiménez

.....pequeñas historias...

lascosasqueescribo

Encontrareis relatos, micros, poemas y otras curiosidades

Messieral

«Historias en Ascuas para un Día sin Nombre»

A %d blogueros les gusta esto: